Urtea: 2017

Fiesta  de  Navidad  –  Ven  a  saborear  las  tradiciones  alemanas

Fiesta de Navidad – Ven a saborear las tradiciones alemanas

Sentitzen dugu, baina sarrera hau %LANG-z:, : eta % bakarrik dago. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

        Invitación a nuestra fiesta de Navidad  2017-tarjeta-invitacion-navidad

Saborea las tradiciones alemanas en nuestra fiesta de Navidad.

Empezamos con el “Adventskalender” (calendario de adviento)  realizado por las profas para sorprender a nuestros alumnos y alumnas.

Seguimos con las deliciosas “Plätzchen” (pastas navideñas) que ya se están horneando.

¡Ven y descubre los sabores típicos de las navidades alemanas en TippTopp!

Como novedad, este año hemos incluido un espacio dedicado al “Weihnachtsbasteln” (manualidades navideñas) porque tal y como os contábamos en nuestro último artículo, en esta época las casas se adornan con manualidades como, árboles,  estrellas de papel u otros motivos navideños.

gluhwein

Y, finalmente, para celebrar la Navidad al auténtico estilo alemán, os invitamos a degustar nuestro personal “Glühwein” (la bebida estrella de los mercados navideños alemanes), un rico vino tinto bien calentito y especiado servido en sus típicas tacitas de barro, y para los más pequeños, el Kinderpunch(ponche para niños).

TippTopp  ofrece una degustación abierta a todas aquellas personas que se pasen por la escuela con ganas de probarlo.

¡Os esperamos el sábado 16 de diciembre a partir de las 11:30!

“Basteln”:  manualidades  y  bricolaje  en  Alemania

“Basteln”: manualidades y bricolaje en Alemania

Sentitzen dugu, baina sarrera hau %LANG-z:, : eta % bakarrik dago. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Este año hemos decorado nuestra academia con un calendario de adviento “made in TippTopp”. En realidad hemos unido dos tradiciones alemanas, el “Adventskalender” y las manualidades.

tipp

El verbo “basteln” en alemán hace referencia tanto a las manualidades de todo tipo como a lo que nosotros llamamos bricolaje. Aunque no son actividades ni hobbies exclusivos de Alemania, lo cierto es que tienen una gran presencia en todas las épocas del año y eventos: manualidades de otoño, invierno, Navidad, Pascua, personajes clásicos alemanes… y también para cumpleaños, fiestas, regalos….
einladungen-geburtstag-selber-machen-konnte-sie-inspirieren-gute-einladungsideen-zu-machenmit-blattern-im-herbst-basteln-malen-katzen-kaefer-eulen

Algo muy característico, que quizá no sea tan habitual para nosotros, es encontrar las ventanas decoradas con todo tipo de motivos y durante todo el año.

fenster-2       fensterdeko-basteln

No sabemos si tiene un trasfondo cultural o está relacionado con el clima, probablemente influyan ambos factores. Lo cierto es quebastelear” es una actividad frecuente que practican tanto niños como adultos y en la que muy a menudo se implica toda la familia.

castanaistock_000051050534xxxlarge_angepasst_01

Si recurrimos a la Historia, el Duden (diccionario de referencia del alemán) incluye por primera vez el verbo “pästlen” en el siglo XIII y lo define como “hacer artesanía sin estar en un gremio”. Durante la Edad Media y los siglos posteriores, se distinguía entre los artesanos y los artistas más refinados (músicos, escritores, etc.).

A partir del siglo XIX (Revolución Industrial) es cuando se desarrolla la artesanía como actividad social. Muchos objetos tales como ropa, muebles y herramientas empezaron a fabricarse de forma industrial y, al parecer, en especial las mujeres empezaron a crear objetos decorativos en su tiempo libre.
deko-decoupage-1 deko7f76abc1ad037d90165fb2ca6754cb9d-style-shabby-decoupage-furniture

Con el auge de la fotografía apareció otro tipo de manualidad que se convirtió en una actividad familiar muy popular: los álbumes de recortes o scrapbooks, diseñados como regalo o para conservar recuerdos, siguen siendo muy populares hoy en día.

Kühles karten selber basteln buch die besten 25 basteln mit buchseiten ideen auf pinterest - cebrynski.com              album

A partir de 1945, las diferentes circunstancias y etapas históricas en Alemania trajeron consigo cierta “sequía creativa”, pero en las últimas décadas el “bastelear” ha ganado un gran protagonismo gracias también a las nuevas tecnologías: Youtube, Pinterest, páginas web especializadas, etc.

Alemania se ha convertido en la sede de las ferias artesanales más importantes de Europa, tales como CREATIVA y Paperworld y, obviamente, en un mercado importante para el suministro de todo tipo de materiales e ideas. En 2017 se han organizado hasta 49 ferias de artesanía en todo el país.

Según los resultados de una encuesta realizada recientemente en Alemania sobre este tema, el 54% de los encuestados reconocían gastar una media de 23,00 € al mes en “Bastelsachen”, es decir, en material para manualidades.

A la pregunta de “¿por qué hacen manualidades?” los encuestados respondieron como sigue:

  • 59%: para desarrollar su creatividad
  • 47%: hacer regalos originales
  • 28%: para decorar su casa
  • 13%: para vender sus creaciones
  • 11%: como entretenimiento, juego, hobby

Otros factores a tener en cuenta para entender la importancia de las manualidades y el bricolaje son la sostenibilidad a través del reciclaje  (16%) y el ahorro de dinero (34%).

El “bastelear”, por lo tanto, desarrolla nuestra creatividad, nos entretiene, podemos incluso ahorrar dinero, sirve para reciclar materiales varios y nos permite también hacer regalos personalizados y con un valor añadido.

Si todavía no lo habéis descubierto, os dejamos las últimas tendencias y.. ¡os animamos a probar!

 

 

 

KÖLN/COLONIA:  11.11.  (11.11  horas)  –  ¡comienza  el  CARNAVAL!

KÖLN/COLONIA: 11.11. (11.11 horas) – ¡comienza el CARNAVAL!

Sentitzen dugu, baina sarrera hau %LANG-z:, : eta % bakarrik dago. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

¿Carnaval en noviembre? El 11 de noviembre – día de San Martín – es un día especial en Alemania por varios motivos:  además de celebrarse los tradicionales desfiles con farolillos, es también un día muy significativo en Köln (Colonia).

foto-koln72

A las 11 horas y 11 minutos del día 11 del mes 11 – o sea, el 11.11. a las 11.11. –  (con puntualidad alemana, ¡claro está!) se celebra el inicio del período de preparación del Fastnacht, como se denomina al Carnaval en Köln. Y durará hasta febrero. Por eso le llaman la ‘Quinta estación‘.

va_grosse-koelsche-countdown_2014w

El número 11 simboliza, al parecer, la transgresión de los 10 mandamientos y esta transgresión se refleja en el “desenfreno” propio del carnaval . El Carnaval de Colonia es uno de los eventos culturales más importantes en Alemania.

El 11.11. a partir de las 11:11 la ciudad se llena de color, disfraces y fiestas para inaugurar la fase de preparación del Carnaval. A partir de esta fecha  los coloneses empezarán a preparar las carrozas y disfraces que desfilarán en febrero y, por otra parte, el calendario de la ciudad incluirá diferentes eventos relacionados con el carnaval: charlas, conciertos, etc.

11-11-2017-ko%cc%88ln-730x430

No obstante la verdadera fiesta tiene lugar durante el mes de febrero tocando su fin el miércoles de ceniza tras una semana de festejos. La semana comienza el jueves con el Weiberfastnacht, día en el que las mujeres asumen el rol principal de las fiestas tras recibir las llaves de la ciudad de manos del alcalde. Para demostrarlo tienen permitido cortarle a todo hombre que vean la corbata, como símbolo de quitarles el poder. En este día las mujeres pueden entrar a cualquier institución pública, ya sea correos, una empresa, el ayuntamiento o un ministerio del gobierno y tijera en mano ir cortando corbatas por doquier. Todo ello siempre en un tono de broma y buen humor.

German text Weiberfastnacht, Womens Carnival Day. Eps 10 vector file.
weiberfastnacht

El día cumbre es el Rosenmontag (lunes del Carnaval), día en el que decenas de cabalgatas inspiradas en diferentes motivos desfilan en un recorrido a través de sus calles al ritmo de las típicas canciones carnavaleras bajo el lema “Kölle Alaaf”, en la antigua lengua local, el Kölsch (“Colonia es de todos” sería una de las traducciones opcionales. Actualmente son unas 170 las agrupaciones que intervienen participando más de 10.000 personas.

sechsjaehriger-junge-mit-karnevalsbrille-six-years-old-boy-with-carnival-glassealaaf-karnevalstermine-koln-2016Desde 1823, se mantiene la tradición de los Jecken (locos), que toman la ciudad con desfiles y bailes de disfraces. Durante la semana de carnaval, Colonia no duerme. Los bares permanecen abiertos 24 horas y las calles son un hervidero de gente. El martes por la noche, ya cuando el fervor comienza a apagarse, se procede a la quema del Nubbel, un muñeco de paja que cuelga de las puertas de las casas y de los bares. Dicen que, con el humo que desprende, se van también todos los pecados cometidos durante estos días…

autokuh-rosenmontag-2006dusseldorf_rosenmontag_2016_politische_karnevalswagen_05f70f705359c35fd3e81f73bc3439e791-carnival-germany-pig-costumes

Solicitud  de  empleo  en  Alemania:  currículum  vitae  y  otros  detalles

Solicitud de empleo en Alemania: currículum vitae y otros detalles

Sentitzen dugu, baina sarrera hau %LANG-z:, : eta % bakarrik dago. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

¿Cuál es el formato de currículum vitae (CV) que puede ofrecer más garantías de éxito?  Ojalá tuviéramos respuesta perfecta, pero ¡depende de tantos factores!: el país, la cultura, el tipo de empresa, el proceso de selección que se utilice.. incluso de las distintas modas relativas al modo de presentar el CV….

No tenemos la receta mágica, pero sí hemos intentado preparar un resumen (que nos ha quedado un pelín largo, ¡lo admitimos!) sobre algunos aspectos que en Alemania son importantes a la hora de valorar el CV de un candidato.

 1.- Bewerbungsmappe / carpeta de presentación del candidato

moderne-bewerbungsvorlagen-design-download

Esta carpeta – o dossier del candidato – incluye toda la documentación que en Alemania se considera necesaria a la hora de evaluar a los candidatos a un puesto de trabajo. Es importante prepararla con mimo, ya que, al ser el primer elemento de presentación, resultará en muchos casos clave a la hora de determinar quién accede a un proceso de selección.

En este link encontraréis una explicación detallada de cómo elaborar cada uno de los documentos, así como varios links a páginas con ejemplos prácticos.

En general, la carpeta de solicitud de empleo debe contener los siguientes documentos para estar completa:

  • Carta de presentación.
  • Currículum vitae 
  • Certificados de empleo (carta de referencia o recomendación)
  • Portfolio (si existe).
  • Títulos y certificados de prácticas o cursos profesionales.

La corrección en la redacción es tan importante como el contenido y el diseño. Un consejo: antes de enviar tu Bewerbungsmappe, comprueba que el texto en alemán es lo más correcto posible.

 

2.- Currículum Vitae

lebenslauf-design-tipps

Hay mucha literatura y teorías sobre este tema en todos los idiomas y seguro que has consultado todo tipo de información a la hora de prepara tu CV en euskera, castellano o inglés, por ejemplo. Las modas a este respecto van evolucionando también y el resultado final será una combinación de muchos elementos con el toque personal del candidato.

Sobre este tema añadimos simplemente algunos links que hemos recopilado y que esperamos resulten útiles a la hora de unir las piezas del puzzle que supone tu CV en alemán.

 

 
3.- Cartas de referencia / Certificados de empleo (Arbeitszeugnis) –

En Alemania existe un código detrás de las frases habituales que se utilizan en las cartas de referencia. Por ello, si necesitas que una empresa no alemana redacte una carta de recomendación – y siempre que puedas sugerir la formulación, ¡por supuesto! – sería interesante tener en cuenta las fórmulas adecuadas.

En el link de referencia que os proponemos hay un apartado de evaluación y notas al final (Fachwissen, Leistungsbereitschaft.. etc.). Marcando la nota correspondiente en cada caso, aparecen las frases que corresponderían a dicha nota según el código utilizado en las empresas alemanas.

csm_code_adobestock_90483716_e022ca9003

 

4.- Foto para el CV

bewerbungsbild

Aunque no es obligatorio incluir la foto en el currículum vitae, resulta “conveniente”, según la información que hemos recabado. Lo explican muy bien en este vídeo de Crónicas Germánicas. Los consejos son muy lógicos, pero conviene también repasar ideas básicas.

Si decides incluir una foto en tu CV, conviene quizá buscar asesoramiento experto en el tema. La era digital exige cuidar las imágenes y es posible aportar gran creatividad, originalidad y estilo a través de una buena foto, ¡sería el toque final perfecto para un CV!

¡Ánimo y suerte en vuestra aventura laboral en Alemania! Viel Glück!

 

 

TippTopp  aleman  eskolak  3  urte  bete  ditu!

TippTopp aleman eskolak 3 urte bete ditu!

Bai, gezurra badirudi ere – denbora hegan joan zaigu! – gure laugarren ikasturtea hastear dihoa jada.

Hiru urte hauek biziak izan dira gure eskolan: ikasle bikainak, irakasleen talde profesional bat, hainbat ekintza, festa, ospakizuna…

Gure eskolaren bilakaerak laburbiltzen duen bideo bat prestatu dugu, guretzat oso bereziak izan diren une batzuk partekatzeko.

Bideo honetan ikusiko  duzue, besteak beste:

  • Hasieratik gure taldearen parte izan diren irakasleak aurkezten dizkizuegu. Beraiei esker lortu dugu proiektu hau aurrera eramatea, mila esker Isolde, Meika, Johannes, Aurora, Luisa, Frauke, Monika eta Dagi.
  • Gure ikasleekin batera burutu – eta gozatu – ditugun jarduera desberdinak: Gabonetako eskulanak (Laterne) eta gaileta alemaniarrak, Pazkoaren arrautzen margolana, ikasturte bukaerako festak….

Ezinezkoa da den-dena jasotzea, noski!, baina TippTopp eskolan lantzen dugunaren zatitxo bat islatzea espero dugu!

Seguruak gaude bideo honek gure irakasleei oroipen onak ekarriko dizkiela eta baliteke ere, hau ikusterakoan beste batzuk alemana ikastera animatzea!

Gure aldetik, ilusioz beteta ekiten diogu orain hastear doan ikasturtea berriari! Disfrutau bideoa!

 

Buchclub:  literatura  y  alemán,  ¡combinación  perfecta!

Buchclub: literatura y alemán, ¡combinación perfecta!

Sentitzen dugu, baina sarrera hau %LANG-z:, : eta % bakarrik dago. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Si te gusta leer y aprender idiomas, TippTopp te ofrece la posibilidad de combinar las dos opciones en nuestro BUCHCLUB.

Si las ventajas de pertenecer a un club de lectura son numerosas, al elegir libros en otro idioma – alemán en este caso – se consigue además trabajar una gran variedad de habilidades y objetivos de forma amena: vocabulario, fluidez en la expresión de ideas, nuevas estructuras lingüísticas, conocimiento de la literatura alemana..

Para alumnos a partir del nivel B1: ¡anímate a practicar tu alemán en nuestro BUCHCLUB!

buchclub-ana

Alemana  ikasteko  orduan  euskaldunak  abantaila  handia  du

Alemana ikasteko orduan euskaldunak abantaila handia du

Zein dira euskararen eta alemanaren desberdintasun  nagusiak? Antzeko diren ezaugarriak ba al dituzte ere? Zergatik eta zertarako ikasi daiteke alemana?

Ana Lopezek, TippToppen akademiaren zuzendariak, alemana hizkuntzaren inguruko ezaugarri interesgarri batzuk Hitza egunkariaren artikulu honetan azaldu ditu. Euskera hizkuntza eta kulturarekin egon daitezkeen puntu amankomunetan zentratu da bereziki.

entrevista-hitza-1

 

 

 

 

 

ATE  IREKIEN  JARDUNALDIA  –  DÍA  DE  PUERTAS  ABIERTAS

ATE IREKIEN JARDUNALDIA – DÍA DE PUERTAS ABIERTAS

Sentitzen dugu, baina sarrera hau %LANG-z:, : eta % bakarrik dago. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Nuestro día de puertas abiertas llega cargado de novedades importantes, como una profesora nueva, una oferta de cursos ampliada, un nuevo proyecto en torno a la gastronomía alemana y mucho más… Entre las personas asistentes se sortearán 4 matrículas gratis. ¿Te lo vas a perder?

Otra novedad es que este año nuestro equipo ha incorporado ojeadores, aquí os presentamos al primero: Tipp – el perro buscaniños. Atentos al blog que próximamente os presentamos al resto.

2017-2018-puertas-abiertas

¡Te esperamos en TippTopp! – C/Orape 1 (Plaza Musika ondoan)

Para cualquier duda o más información llámanos o escríbenos

 

 

Verano  y  fiestas…  ¡en  Alemania!

Verano y fiestas… ¡en Alemania!

Sentitzen dugu, baina sarrera hau %LANG-z:, : eta % bakarrik dago. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

En Euskadi, la lista de fiestas, festivales y celebraciones varias parece interminable en verano….  y ¡lo mismo ocurre en Alemania!

Hay incluso actividades festivas que son parecidas o que incluyen elementos similares a los que encontramos en Euskadi.

Hemos preparado algunos ejemplos de cultura fiestera en Alemania que pueden incluso servir de referencia para una ruta de viaje veraniego.

Ulm – Schwörmontag (Fiesta del Lunes de Juramento)

Se celebra siempre el penúltimo lunes de julio y es una de las fiestas más importantes en la ciudad. Ese día el alcalde renueva su juramento sobre las leyes de la ciudad, tal y como se estableció como tradición en 1397.

Por la tarde, decenas de miles de personas inundan las orillas del Danubio para disfrutar del “Nabada” (que significa “descenso” en Schwäbisch, el dialecto local), una batalla campal en las aguas del danubio y un desfile acuático carnavalesco.

07-ulm-nabada-7251_04_eefb84e617

¿No os recuerda al día del abordaje pirata en la Semana Grande donostiarra… con una mezcla de carnavales?

dsc01480_q

 

Ulm – Fischerstechen (Torneo de pescadores)

Seguimos en Ulm porque este año se ha celebrado, también en el Danubio, el Fischerstechen, los dos domingos anteriores a la Nabada, es decir, el 16 y el 23 de julio. Es una fiesta que se organiza cada cuatro años, así que no será posible disfrutar de otro torneo en el agua hasta 2021.

En el torneo participan 15 parejas de duelistas que adoptan el rol de figuras históricas o inventadas. Dura unos 90 minutos. A lo largo del Danubio se instalan plataformas para los espectadores.

fischerstechen

Por la mañana se organiza un desfile de varias horas por la parte vieja de la ciudad en el que los participantes visten trajes tradicionales y se acompañan de jinetes, bandas de música, grupos de baile, etc.

 

Frankfurt: Apfelwein-Festival (Festival de la sidra)

En la región de Hessen la sidra – denominada “Ebbelwoi” en el dialecto local – es desde hace siglos una bebida muy apreciada. Se bebe sola, como en Euskadi, pero también se mezcla con agua mineral o limonada, combinaciones que tal vez nos resulten un poco extrañas, ¡pero todo es probar!

El Festival de la Sidra se celebra del 1 al 20 de agosto en el mercado Rossmarkt. Los sidreros de la región ofrecen diferentes propuestas de bebidas y cocktails con la sidra como protagonista. Alrededor del festival se programan asimismo numerosos eventos  musicales y de entretenimiento.

 apfelweinfestival-rossmarkt_front_magnific

 

Stuttgart: Festival del Vino

Los aficionados al vino puede elevar su copa en la ciudad de Stuttgart, que alberga una de las mayores y mejores fiestas del vino en Alemania. Ubicado en Neckar, una notable región vinícola, Stuttgart se enorgullece de poseer una viticultura de más de 1000 años.

wds-logo

Su fiesta del vino atrae a más de un millón de amantes del vino, que pueden disfrutar de las especialidades de Suabia así como más de 250 vinos de la región, incluyendo Trollinger, Riesling, Kerner y Müller-Thurgau, entre otros.

 stuttgart-weinlaube

 

Baden-Baden:  Badenracing  (Carrera Internacional de Caballos)

Esta importante carrera internacional de caballos se realiza en el Hipódromo de Iffezheim, en Baden Baden, cercano a la Selva Negra. Aparte de la carrera en sí, también se puede disfrutar de conciertos al aire libre y eventos especiales. Desde las tribunas se puede ver a los caballos preparándose para la carrera.

 

Straubing:  Gäubondenvolksfest  (Festival de la Cerveza)

Es el segundo festival de la cerveza más grande de Alemania, después del del Oktoberfest, ¡claro está!. A la edición pasada asistieron más de 1 millón de personas.

 

 

El festival se realiza entre el 12 y el 23 de agosto en la localidad de Straubing, situada en la Baja Baviera. Además de pasear por la ciudad medieval podréis disfrutar de la excelente comida y cerveza que se ofrecen en innumerables carpas del recinto del festival.

El recinto cuenta con montañas rusas, carruseles y otras atracciones para niños y mayores. Y, ¡cómo no!, otros grandes protagonistas son los fuegos artificiales, como en tantas otras fiestas veraniegas en Alemania – y en Euskadi!

gaubodenvolksfest